I was just looking over past posts and realized there might be another thing I’ve done that could confuse readers. In the table of titles that I posted a month or so ago, I used German place names for the titles in the Holy Roman Empire (HRE), but I believe in the books that I usually use the English. The two most glaring examples are Franconia/Franken and Swabia/Schwaben. I also use Churfürst in the table, which is an older German version of “Prince-Elector.”
The Germans also had separate terms for ruling prince versus the son of a ruler. The ruling prince is a Fürst. This is also seen in the title Kurfürst/Churfürst for (ruling) prince-elector.